Inglés para Vino
Más palabrejas que se usan en el mundo del vino en inglés y que no necesariamente están en los diccionarios
LEGS
En castellano se llama lágrimas a esos goterones de alcohol y glicerol que escurren lentos por las paredes de la copa luego de agitar el vino. En inglés se les llama de una manera más sensual, piernas, legs. El término da lugar a catchy phrases con doble sentido como "she´s got legs but do you know how to use them" o "big body, long legs". Como anécdota, conocí a una guapa canadiense de una agencia importadora de vinos que se llamaba "Long Legs Wines" y obvio que ella y sus asistentas tenían todas muy buenas piernas.